Ответ Дальберга, как обычно, настолько наивен, что Кристиан начинает привыкать: он сидит рядом с ним, зачем-то гладит обивку салона, будто это какое-то животное, требующее ласки, и вслух рассуждает о том, каким именно способом собирается выплачивать чертову денежную компенсацию, с чего-то решив, что это его забота. Покровитель, это случаем не ты там развлекаешься, сводя меня с этим клиническим идиотом, а? мысленно обращается Форд к своему богу и, как обычно, не получает ответа, лишь впустую закатывает глаза.
— Бьёрн, — обманчиво мягко начинает фразу Кристиан, его голос льется сиропом, под стать сладкой улыбке, расплывающейся на губах. Так говорят с горячо любимыми, но абсолютно бесперспективными детьми в надежде, что они хоть как-то смогут устроиться в жизни. — Ты не понимаешь сути вопроса. Компенсацию будут выплачивать тебе. Какую сумму ты хочешь? — он медленно отпускает сцепление и врубает заднюю передачу. — Подумай лучше об этом. Банки и кредиты — не твоя забота, — Форд качает головой, выруливая с парковки, а после резко разгоняется, определенно превышая скоростной режим, допустимый при движении на стоянке.
До ресторана они добираются в молчании, и Кристиан даже рад этому; он почти не следит за дорогой и даже умудряется отвечать на СМС, пока стоит на светофорах. Пару раз он ловит на себе осуждающие взгляды Бьёрна, как ему кажется, но не придает этому никакого значения: тратить время на соблюдение всех этих идиотских правил и скоростных режимов ему не хочется.
— Ты же здесь работал? — он паркует машину прямо возле входа в китайский ресторан "Золотой дракон" и, дождавшись подтверждения своих слов, выходит из автомобиля, ожидая, пока его спутник выберется вслед за ним. У самых дверей Кристиан кладет руку Дальбергу на плечо, тормозя его и прося выслушать. — Мы сейчас зайдем внутрь, и ты будешь молчать. Ты встанешь у входа, как послушный мальчик, и будешь ждать, пока я поговорю с твоим боссом. Спойлер: мы найдем общий язык, ты получишь компенсацию, а мистер Браун заберет свое заявление с превеликим удовольствием. Договорились? — Форд хлопает его предплечью и решительно открывает дверь, даже не дожидаясь Бьёрна, чье присутствие, на самом-то деле, и не нужно; наоборот, если он начнет извиняться или, того хуже, махать кулаками, придется запариться чуть больше.
— Мне нужен мистер Браун. Скажите, что адвокат мистера Вона пришел, — Кристиан сразу же нападает на какую-то девушку, очень похожую на официантку; вцепляется в нее, как бульдог в мясную косточку, и не отпускает, пока она, что-то лепеча, не убегает в сторону служебных помещений. — Сейчас он придет, — Форд довольно скалится и поправляет галстук, предчувствуя скорую победу.
Мистер Браун — суетливый мужчина средних лет — и правда приходит быстро; буквально вбегает в зал и начинает слащаво улыбаться, протягивая руку для приветствия, которую, впрочем, Кристиан напрочь игнорирует.
— Что-то случилось? Я уже выплатил все мистеру Вону за этот месяц, — начинает лепетать Браун, но Форд поднимает ладонь вверх, призывая мужчину замолчать; кивает в сторону, где стоит Бьерн. Браун мгновенно белеет. — Что этот ненормальный здесь делает? Он же просто чокнутый. Будьте осторожнее с ним, мистер Форд, он недавно напал на меня! — тычет пальцем в гипсовую повязку на своем носу.
— А разве это не вы спровоцировали его? Разве не вы уволили его без выходного пособия, совершенно наплевав на его права, — с притворным удивлением вопрошает Форд.
— А вам какое дело? Он ужасный работник, я выгнал его, а он избил меня! — возмущается Браун, но Кристиан лишь качает головой.
— Я — адвокат мистера Дальберга, так что мне есть прямое дело до этого вопиющего случая, — он говорит почти ласково, но глаза щурит, будто змея, и наслаждается тем, как судорожно сглатывает Браун. — Теперь-то вы готовы договариваться, мистер Браун? Или будете и дальше стоять на своем? Разве вы не получили эти травмы, когда оступились на лестнице и упали? Зачем же клеветать на несчастного ветерана войны? — недовольно цокает языком.
— Я знаю свои права, мистер Форд. Я здесь жертва. Вам не запугать меня. Я хочу, чтобы этот человек ответил за все, что сделал мне! — чуть не срывается на крик Браун; Кристиан вздыхает, явно собираясь сделать то, что делать не хотел. По крайне мере выглядит как человек, которого заставили прибегнуть к крайним мерам.
— Мне кажется, мистер Браун, — голос Форда срывается на шипение, когда он в два широких шага сокращает расстояние между собой и мужчиной и говорит тому прямо в ухо, чтобы не быть случайно услышанным Бьёрном, — вы не совсем понимаете, как тут обстоят дела. Мне наплевать, кто здесь жертва. Мне наплевать на ваши права. И мне совершенно точно наплевать на то, как вы получили эти травмы. Вы заберете свое заявление, выплатите мистеру Дальбергу выходное пособие и компенсацию, — Кристиан на мгновение задумывается, — в размере пяти месячных зарплат. И сделаете это прямо сейчас, на моих глазах, чтобы мы не пришлось встречаться с вами еще раз. И вы не будете жаловаться и ныть, потому что я несколько раз вытаскивал младшего сына мистера Вона из тюрьмы. Как думаете, что он сделает с вашим бизнесом, если я попрошу его уничтожить вас? — мистер Браун шумно сглатывает.
— Я все сделаю, — тихо отзывается он, и его мгновенно побледневшие губы едва шевелятся.
— Приятно иметь с вами дело, — елейно улыбается Форд и дружески хлопает мистера Брауна по груди. Мужчина тут же уходит, очевидно, за деньгами, а Кристиан подходит к Дальбергу и с самодовольной улыбкой говорит. — Сейчас мистер Браун отдаст тебе деньги, которые тебе причитаются, и все закончится.