ВНЕШНИЙ ВИД
(+ без сумки, очков и мобильника, волосы распущены, в обута в кеды)
Into the woods,
It's time to go.
Вообще все это было ужасно несправедливо.
С первых минут в Тартаре Мирии хотелось просто крушить все вокруг, потому что эй, боги, вы что там, совсем? Не нужны ей никакие Игры, она не просила об этом и всего лишь хотела прожить полную маленьких чудес жизнь. Встречать новых людей, ходить на свидания, примерять платья, как самая обычная девчонка, путешествовать, открывать новое в городах и странах, рисовать, нырнуть на спор в один из венецианских каналов, доиграть в The Last of Us, позавтракать где-нибудь в Альпах и покормить с теплой ладони тех самых фиолетовых коров... Но нет же, вместо всего этого пришлось сражаться за свою жизнь.
Иногда ей хотелось просто сесть где-нибудь посреди Тартара — тронный зал Аида вполне бы подошел — скрестить руки на груди, надуться и не трогаться с места до тех пор, пока вокруг поднимутся не мрачные своды пещер, а светлые стены современных Афин. Но высиживать на одном месте Мирия, увы, не умела, а если бы даже и смогла потягаться терпением с богами, голод и жажда все равно бы заставили тронуться в путь.
The woods are just trees,
The trees are just wood.
Холодно, холодно, холодно. Обхватив себя руками, Мирра растирает ладонями плечи, чтобы хоть так согреться, и едва сдерживается от того, чтобы пойти быстрее. Бросаться сломя голову в незнакомый лес — дурное дело. Девушка усмехается без тени веселья — с губ срывается облачко пара.
С виду лес — самый обычный. Даже больше — на мгновение он кажется Мирии мирным, насколько это возможно в Аду, но она старается не поддаться этому чувству. И не зря: стоит только ступить под высокие своды его ветвей, как иллюзия рассеивается. Пусто, пусто, пусто — лес обступает ее неестественно прямой стеной. Ни звука живой души, ни дуновения ветерка, ни ягод, ни грибов (от этого жалостливо ноет в желудке), только приглушенный шелест листвы под ногами, собственное дыхание и затхлый запах сырости.
Она пытается заговорить с деревьями, но бросает бесполезные попытки через несколько минут: нет, наивно все-таки было верить, что здесь, внутри мифа, ей удастся то, что так упорно не получалось на земле. Деревья равнодушны и немы. Или... нет? Иногда кентавру кажется, будто она слышит неуловимые стоны и голоса, как будто ветер гуляет в верхушках, но стоит только прислушаться напрячься, и все исчезает. Только тихо, тихо, тихо вокруг. Может быть, именно так и начинаются галлюцинации? Мирия трет ноющий висок, оглядывается по сторонам и понимает вдруг, что потеряла дорогу, которой вошла. Просвета нет нигде — насколько хватает взгляда, все застилает сплетаемая стволами и ветвями сеть.
— Твою ж мать, — она задумчиво перешагивает через поваленный ствол и, уперев руки в бока, оглядывается. Сердце в груди тяжело ухает, и кровь по венам быстрее разносит тревожный сигнал, черный зрачок расползается, скрывая светлую радужку, а голод некстати напоминает о том, что еще несколько часов, и она, кажется, согласится обдирать с деревьев кору, если не найдется другой еды.
Напряженный взгляд выхватывает темный силуэт далеко впереди — тощая мужская спина в пиджаке, над ней — курчавая шапка почти черных волос; Мирия стремглав бросается вдогонку — вдвоем ведь не так страшно, правда?
— Подожди! — окликает она парня, подбегая ближе. — Привет. — Останавливается рядом и шумно переводит дыхание — совсем ни к черту воздух в этом вашем подземном царстве — Мирра никак не может привыкнуть к тому, что многое здесь ей, к собственному удивлению, дается тяжелее. Даже бежать так быстро, как раньше, она не может. — Ты не знаешь случайно, как отсюда выбраться? Я заблудилась, — прямо объясняет девушка и заправляет светлую прядь за ухо.
Into the woods,
Without delay,
But careful not
To lose the way.
Into the woods,
Who knows what may
Be lurking on the journey?
©
«Into The Woods» by Stephen Sondheim, Prologue.
Отредактировано Miria (29.02.2016 22:49:40)