[audio]http://pleer.com/tracks/7637464NBfn[/audio]
Говорит, что не понимает. Банальный женский прием. Когда прекрасной половине человечества это выгодно, они могут становиться на редкость несообразительными. Ровно до того момента, как получаемый от такого положения профит пропадет.
Театр абсурда набирает обороты. Из зала начинают слышаться смешки. Для ушей Дефо это просто музыка. Чего совершенно точно нельзя сказать про Скарлетт, ведь она напряжена, как струна. Однако, пока держит себя в руках. Интересно, насколько нужно увеличить натяжение, чтобы издав лязгающий звук, она, наконец, порвалась?
- Нормально? - он серьезно смотрит на нее, чуть склонив голову вправо. Уважаемая, я совершенно не понимаю о чем Вы. - А что тебя, собственно, не устраивает? Я не пытаюсь отплясывать румбу или строить из себя робота. Что не так? Похоже, вот она - последняя капля. Злобно сверкнув глазами после очередного шага мальчишки невпопад, она платит ему той же монетой, с которой он начал - наступает на ногу. Господи, сколько она на самом деле весит? На вид вроде легкая, но судя по тому, как сильно умудрилась отдавить ему пальцы, пушинкой ее не назовешь. В общем, когда-то Дефо наступала на ногу лошадь и в тот раз ощущения были гораздо менее впечатляющими. В ответ он только усмехается, хотя боль вполне себе ощутимая. Будет занятно, если она сломала ему палец. Ну да ладно, от подобного перелома еще никто не умирал. Потерпит.
Ведущий, судя по всему, заметив их перепалку, подключил к танцами и других гостей. В толпе такие стычки становятся не столь заметными, а кому нужен скандал посреди праздничного вечера?
Похоже, что Скарлетт. Следом за местью невербальной, все-таки последовала возмущенная речь.
- Сто фунтов за этого страшного гнома? Да ты не в себе, О'Хара, - Дефо хмыкает, хмурит брови. А затем доверительно заглядывает ей в глаза, мысленно сжимая в пальцах нож, готовый вот-вот вонзиться в девичью грудную клетку. - Вообще-то я надеялся, что ты предложишь расплатиться натурой. - Звучит грубо. Очень. Заявлять подобное вообще не в его характере. Но Скарлетт умеет будить в Ксавьере темную сторону, зачастую приправляя подобные действия еще и физической болью. Бьет по всем фронтам, чертовка. И в итоге получает отпор чуть большей силы, чем следовало бы.
- Ладно, это было лишним, - так гораздо проще, чем сказать извини, хотя смысл именно такой, - Я так легко сдался, потому что не люблю подобные идиотские соревнования. Победа в них ничего не значит, так к чему сражаться? А еще ты девушка. Пусть и далекая от образа леди. Тем не менее, дамам принято уступать. - Да-да, ты не ослышалась. То хамло, которое минутой ранее заявляло тебе про расплату натурой, в глубине души таки джентльмен. Ощущая свою вину, он наконец-то перестал ломать комедию и начал танцевать нормально. Правда, слегка прихрамывая. Нет, ну серьезно, как такое возможно? Она наступила ему на ногу так, будто бы без посторонней помощи не могла протиснуться в двери. Однако на деле О'Хара вполне себе в меру костлявая девчонка, да еще и в весьма легких туфлях. Неужели он настолько сильно вывел ее из себя?
- Знаешь, иногда мне кажется, что я не доживу до окончания школы, если мы не прекратим общаться. - Фраза, пожалуй, прозвучала ни к месту. - Чисто из любопытства, обещаю не использовать это в своих интересах. На тебя еще не подавали в суд за нанесение физических увечий? Едва он озвучивает свой вопрос, как музыка затихает и все начинают расходиться по своим местам. И Дефо, пожалуй, даже немного жаль, что сейчас их стулья располагаются за разными столами. Впрочем, ему бы не мешало подумать о мед. пункте вместо столов. Похоже, что она действительно сломала ему палец. Проводив кареглазую к ее месту, он невесомо приложился губами к руке несносной девчонки и даже изобразил подобие поклона. А затем развернулся и принялся хромать к своей обители, где его уже дожидалась Анна.
Отредактировано Xavier Defoe (19.07.2015 21:18:07)