Когда мирное и деловое, по сути, рукопожатие, оказывается прервано, а руку ее на мгновение сжимают сильнее, Райли теряется; на секунду, пусть и лишь на секунду, разум ее захлестывает удивление, перемежающееся с мягким и ненавязчивым, как кошачья поступь, страхом, который из нее высасывают, словно яд, оставляя одно лишь непонимание – сильное, но не дающее облегчения или спокойствия. Что ж, в конце концов, все закономерно – успокаивает она себя, замерев и теперь уже в свою очередь нечитаемым взглядом воззрившись сверху вниз на приникшего губами к ее руке мужчину. Ты не продюсер больше; не сейчас и не здесь, тогда как, и ныне – не сделка, заключение которой можно вырвать из глотки надоедливых партнеров, с коими и окончить общение – рукопожатием, напоминающим о том, что она не женщина даже, а ее подобие – деловое и пробивное. От этого напоминания становится неуютно – в который раз. Кальциевая оболочка с нее слезает вместе с нервами, обнажая оставшиеся, но вряд ли целые, бьющие яростной реакцией – болью – в мозг. Она не берется гадать, чего ожидали от нее в этот недолгий миг молчания, после которого, конечно же, завораживающий шепоток невысказанного вновь вторгнется в ее воспаленное сознание, да и не реагирует почти никак, а лишь смотрит сначала на затылок, а затем в глаза склонившегося и припавшего к ее руке мужчины – собранная, выпрямленная, но какая-то странно растерянная. Когда же рука Райли оказывается отпущена, она машинально потирает ее – вряд ли с целью стереть прикосновение губ, к коему она не стремилась, но скорее для того, чтобы вновь вывести себя из подобия транса, в кое вновь начинает скатываться она – ребенок, со смехом свергающийся с ледяной горки в черное озеро. Проделав это, руки своей она не выпускает, и кладет ее на другую – то ли баюкая, то ли просто защищаясь таким образом от обступивших ее со всех сторон видений. Кто его покровитель?.. – мысль эта, кажется, к ней приходит впервые за все то время, что, бездействуя, сидит она с ним наедине, однако, как и имени, вспомнить того она не может, хотя и поклясться готова, что отгадка, близкая, как никогда – намеренно от нее ускользает мокрым и скользким ужом, подсовывающим в руки вместо себя липкую, запутывающую пальцы, паутину и обрывки фраз вперемешку с тяжелым и прогорклым предчувствием. Она, так яростно интересовавшаяся судьбой и всякой стороной жизни своей группы, требовавшая приносить себе «на ковер» все, что бы ни относилась к ним – оказалась опасно, почти безрассудно пренебрежительной, и это пренебрежение, чувствует Райли, аукнется ей рано или поздно: если не сейчас и не здесь, то, быть может, позже. Впрочем, в том, что это произойдет, сомнений почему-то не возникает: ей следовало бы больше внимания уделять тем, от кого она все время пыталась бежать, рассчитывая, что помехой ее безоблачной жизни они не будут.
На предложение подлить виски Райли задумчиво, почти тоскливо, но на деле оценивающе, поглядывает на отставленный в сторону стакан, и уже выдавливает свое «Не стоит», как захлебывается и давится им же, потому что, как видно, ее не слушают. Еще несколько мгновений она, кажется, колеблется, а затем, будто поскользнувшись на льду и вновь почуяв падение, препятствовать ему с небывалой глупостью человека, очевидных вещей не видящего и себе самому помочь неспособного, решает: «Хуже не будет» - почему под раскат грома и тянется к уже успевшему остыть стакану. «Спасибо» она не говорит – слова застревают где-то в горле, как застывает на полпути и уже поднимаемый для глотка стакан: она внезапно и с очередным приступом легкого удивления, осознает, что собеседник ее постепенно исчезает из виду, растворяется в неверных тенях там, где неровный и несмелый свет его фигуры не касается. Райли невольно прислушивается, все еще не решаясь сделать глоток и подозревая, что все ее мысли, поддерживающие на себе разум, после этого падут осколками. Шаги в темноте завораживают, почти пугают, как и кажущиеся бессмысленными и несвязанными слова, значения которых она, как ни пытается понять, не может. Не задумываясь долго, она, пожалуй, чуть более повседневно и резко, нежели того застуживает колдовская обстановка, заявляет в знакомой манере:
- Пожалуйста. Я думаю, что неплохо было бы попасть домой хотя бы до полночи, - это звучит так, как будто в противном случае ее машина превратится в тыкву, а майка и накинутый наспех – она ведь не рассчитывала на то, что придется остаться надолго – пиджак, как и все остальное, превратится в лохмотья или исчезнет вовсе, -…и не свалиться притом на обочину, или не собрать по пути все те встречные деревья, что сумели устоять, - про то, что, скорее всего, горячей воды и еды она, вернувшись, не обнаружит, Райли благоразумно умалчивает, или же просто продолжить не может, так как задыхается и давится словами в приступе чего-то, что принимает за панику. Голос перемещается за спину, туда, где она, не обернувшись, увидеть его не смогла бы. Но, завороженная, она и пытаться-то не смеет, и сидит, вновь прямая, натянутая и напряженная, как струна – тронь и откликнется – не делая попыток оглянуться, быть может, полагая, что в таком случае загонит себя в клетку и поддастся испугу, как, впрочем, и чему-то еще – неясному - окончательно. Сон… да, вероятно, так оно и есть, потому что все происходящее, оцениваемое Райли, смотрящей со дна, как бы со стороны, кажется настолько гротескным, настолько странным и нереальным, что поверить в истинность навеянных ей видений она не может, как ни пытается, тогда как объяснение это приходится донельзя кстати. И все же, в том, что это – именно сон, не кошмар и не ужас, подсунутый в ее слепо шарящие во тьме пальцы горячкой, Райли не уверена. Помнится, некоторое время назад, еще тогда, когда она тонула в депрессии, коя в конце концов окончилась нервным срывом, и приведшим ее к психологу, она слушала сказки своей мозгоправши, слегка шепелявой, но неизменно прекрасной и вскрывающей мозг тоненьким наточенным ноготком со всею женской грацией, что была у нее, и что сама Райли временно растеряла. Она, если память не отказывает ей, предлагала в качестве реабилитации практику осознанных сновидений и создания собственного Тихого Места, в которое можно было бы сбежать от кошмаров. Долго сеансы с нею не продлились, ибо Райли, привыкшая и откровенно любящая все переносить на себе – в одиночестве – бежала от этих безумных советов, как от огня. Однако… сейчас же они – блеклые и сухие, как осенние листья, подобранные ею в отчаянии, столь лишенными смысла не кажутся. Она уже было желает – со всею страстью и решительностью, на кою способна – дернуться и вырваться из паутины, всплыть со дна, как все мысли, что были у нее, внезапно улетучиваются, растворяются, как в кислоте, лишь только ей стоит с замиранием сердца ощутить, испуская меж тем долгий судорожный вздох, осторожное прикосновение к собственной шее: мягкое, ненавязчивое движение, проигнорировать которое возможным не представляется никак. Райли подрагивает, но, скованная, недвижимая - и отклониться, избегая того, что всякий лед сжигает, оскверняет столь милую ее сердцу святость личного пространства – не может. Во рту – пустыня; в горле першит. Ища поддержки и успокоения, она опускает взгляд и заглядывает во все еще сжимаемый в пальцах стакан, но видит лишь – искаженное и размытое - собственное лицо, стекленело и жадно смотрящее наверх из янтаря: отражение мучащего ее наяву кошмара. Мир сжимается, однако, сердце стучит в знакомом и обнадеживающем ритме. Это – единственное, что удерживает ее на грани, совсем рядом с зовущими темными водами пропасти, над которыми лишь теплые пальцы – часть дрожащего мира вокруг, часть пустого крыла поместья, из которого не сбежать, и часть, ошарашивающее контрастирующая с могильным, но таким желанным холодом, коим дышит ей прямо в лицо зовущая бездна теней.
Вот сердце подскакивает – и Райли теряет последнюю опору.