Вверх Вниз

Под небом Олимпа: Апокалипсис

Объявление




ДЛЯ ГОСТЕЙ
Правила Сюжет игры Основные расы Покровители Внешности Нужны в игру Хотим видеть Готовые персонажи Шаблоны анкет
ЧТО? ГДЕ? КОГДА?
Греция, Афины. Февраль 2014 года. Постапокалипсис. Сверхъестественные способности.

ГОРОД VS СОПРОТИВЛЕНИЕ
7 : 21
ДЛЯ ИГРОКОВ
Поиск игроков Вопросы Система наград Квесты на артефакты Заказать графику Выяснение отношений Хвастограм Выдача драхм Магазин

НОВОСТИ ФОРУМА

КОМАНДА АМС

НА ОЛИМПИЙСКИХ ВОЛНАХ
Paolo Nutini - Iron Sky
от Аделаиды



ХОТИМ ВИДЕТЬ

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Под небом Олимпа: Апокалипсис » Елисейские поля » 116. Я всегда называю мужчин Кей, а женщин Оу...


116. Я всегда называю мужчин Кей, а женщин Оу...

Сообщений 781 страница 800 из 1000

781

Sebastian Gant написал(а):

А еще у меня есть пристрастие к сырому тесту. Половину съел, пока в духовку поставил.

Там там всего лишь куценький пирожок? *с разочарованием* Ну, это не утешит, но я тоже не умею готовить пироги. Поэтому я мысленно держу за тебя кулаки, вот!

Sebastian Gant написал(а):

Да никакого! Просто деваться некуда(((

Зато это полезное дело! И готовить должны уметь все *стоит в сторонке, насвистывает хд*

0

782

Julian Goldman написал(а):

Всем привет!

Хей хоу, летс гоу! =))

0

783

Xaviera Emily Jones написал(а):

Там там всего лишь куценький пирожок? *с разочарованием* Ну, это не утешит, но я тоже не умею готовить пироги. Поэтому я мысленно держу за тебя кулаки, вот!

Да не, я всегда с запасом делаю. Вдруг не смогу остановиться! *подмигивает* А давай вместе будем учиться? Мне одному скучно и зло! *хитрющие глазащи*

Xaviera Emily Jones написал(а):

Зато это полезное дело! И готовить должны уметь все *стоит в сторонке, насвистывает хд*

Поэтому тебя на кухне и джут мистер нож и миссис разделочная доска со всей свой железно-деревянной компанией)

0

784

Xaviera Emily Jones написал(а):

Хей хоу, летс гоу! =))

Откуда такой энтузиазм?? До пятницы далеко  :D

0

785

Sebastian Gant написал(а):

Да не, я всегда с запасом делаю. Вдруг не смогу остановиться! *подмигивает* А давай вместе будем учиться? Мне одному скучно и зло! *хитрющие глазащи*

А что, я только "за"! Пол сегодня помыла, хозяйкой себя показала - можно теперь и готовить. И что делать тогда будем? =))))

Sebastian Gant написал(а):

Поэтому тебя на кухне и джут мистер нож и миссис разделочная доска со всей свой железно-деревянной компанией)

*косится* Да у меня уже пирог с капустой готовый есть... Зачем они мне, хитрющие эти создания? х)

0

786

Julian Goldman, оооо! Какие лююююди! Я думал, что состарюсь, пока тебя дождусь! Мне повезло, и все еще молод! https://forumstatic.ru/files/0011/57/a3/64091.png

0

787

Julian Goldman написал(а):

Откуда такой энтузиазм?? До пятницы далеко

Это теперь мой девиз честно стащенный из одного рассказа х) Но так как я студент, у которого начались каникулы совершенно недавно, то мне ль не прыгать от счастья? х))) Хотя я работала бы, но все клиенты летом не хотят учить английский язык, гады такие О.о Но теперь и смысла нет даже.
А что это ты... вторнику не радуешься, а? @________@

0

788

Xaviera Emily Jones написал(а):

А что, я только "за"! Пол сегодня помыла, хозяйкой себя показала - можно теперь и готовить. И что делать тогда будем? =))))

Гхммм... *задумался* Может... О, придумал! Давай кулебяку испечем?

Xaviera Emily Jones написал(а):

*косится* Да у меня уже пирог с капустой готовый есть... Зачем они мне, хитрющие эти создания? х)

А кто сготовил? *подозрительно*

0

789

Sebastian Gant написал(а):

Я думал, что состарюсь, пока тебя дождусь! Мне повезло, и все еще молод!

Да нет, вот здесь вот уже седой волосок проклюнулся  http://i43.tinypic.com/k20ox1.jpg

Xaviera Emily Jones написал(а):

Хотя я работала бы, но все клиенты летом не хотят учить английский язык, гады такие О.о Но теперь и смысла нет даже.
А что это ты... вторнику не радуешься, а? @________@

А ты английский язык преподаешь?? *завидует* Тоже хочу знать какой-нибудь иностранный язык, но только чтобы учить не надо было, как в Матрице  ^^
Я радуюсь вторнику! Но все омрачает отсутствие еды)) Я пострадаю еще часа три, а потом пойду готовить))

0

790

Sebastian Gant написал(а):

Гхммм... *задумался* Может... О, придумал! Давай кулебяку испечем?

И Олимпу не дадим *смеется* На праздник припасем х)

Sebastian Gant написал(а):

А кто сготовил? *подозрительно*

Великая женщина, название которой мама! *звучит весьма странно, конечно* О.о Татьяна Викторовна, вот! :О

0

791

Sebastian Gant написал(а):

Давай кулебяку испечем

Классное слово  8-) Внесу его в список самых смешных слов)

0

792

Julian Goldman, кулебяка - это украинское блюдо такое) хотя некоторые диалекты смешнее))

0

793

Julian Goldman написал(а):

А ты английский язык преподаешь?? *завидует* Тоже хочу знать какой-нибудь иностранный язык, но только чтобы учить не надо было, как в Матрице

Жду окончания института, чтобы французский начать преподавать х) Хотя с ним мне еще самостоятельно поработать стоит х)

Julian Goldman написал(а):

Я радуюсь вторнику! Но все омрачает отсутствие еды)) Я пострадаю еще часа три, а потом пойду готовить))

Это такая форма мазохизма? О.о

Alex Lentor написал(а):

хотя некоторые диалекты смешнее))

В студию!

0

794

Alex Lentor, я знаю, что это блюдо, но что-то даже не могу припомнить, из чего оно и как выглядит)

0

795

Xaviera Emily Jones написал(а):

Жду окончания института, чтобы французский начать преподавать х) Хотя с ним мне еще самостоятельно поработать стоит х)

Я люблю французский, прямо как Гомез Аддамс  8-)

Xaviera Emily Jones написал(а):

Это такая форма мазохизма? О.о

Отчасти)) Ну просто сейчас у меня дела сидеть на форуме, а в 5 я буду свободен, как ветер в поле)

0

796

Xaviera Emily Jones,

Свернутый текст

аль – але [1] (лемк.)
анталон – барило [1] (лемк.)
барз – дуже [1] (лемк.)
барже – більше [1] (лемк.)
без – через [1] (лемк.)
бердовичка – великодні гаївки [1] (лемк.)
битка – бійка [1] (лемк.)
биц – бити, бути [1] (лемк.)
блото – болото, ніщо [1] (лемк.)
бляда – бліда [1] (лемк.)
баский – божий [1] (лемк.)
бріх – живіт [1] (лемк.)
брішок – животик [1] (лемк.)
броздв – борозне [1] (лемк.)
бузя – уста, губи [1] (лемк.)
вадитнся – сваритися [1] (лемк.)
вандрувати – мандрувати [1] (лемк.)
варош – місто [1] (лемк.)
варувацся – берегтися [1] (лемк.)
вельо – багате [1] (лемк.)
вера – правда, справді, напевно [1] (лемк.)
видатися – вийти заміж [1] (лемк.)
видлубати – видовбати [1] (лемк.)
викачати – вигладити (білизну) [1] (лемк.)
виразити – викинути [1] (лемк.)
витринкувати – штукатурити [1] (лемк.)
відгварити – відмовити [1] (лемк.)
віко – придано [1] (лемк.)
віт – війт, сільський староста [1] (лемк.)
власливий – правдивий, рідний [1] (лемк.)
влони – торік [1] (лемк.)
воле – зоб [1] (лемк.)
волки, волчата – воли, волоньки [1] (лемк.)
волюватий – хворий на зоб (із різко вираженою деформацією шиї) [1] (лемк.)
вояж – військова служба [1] (лемк.)
враз – разом [1] (лемк.)
враний – вороний [1] (лемк.)
втовди – годі [1] (лемк.)
втяти – вдарити [1] (лемк.)
г – в [1] (лемк.)
гавз – дім [1] (лемк.)
гавран – ворон [1] (лемк.)
гадваб, гадвабннй – шовк, шовковий [1] (лемк.)
газда, газдиня – господар, об'їжчик [1] (лемк.)
гамба – уста, губи [1] (лемк.)
гамерика – америка [1] (лемк.)
гарас – рід грубої стьожки до обшивання [1] (лемк.)
гарді – гарно [1] (лемк.)
гардий – гарний [1] (лемк.)
гарще – краще [1] (лемк.)
гарнец – посуда для вина (міра) [1] (лемк.)
гвечер – увечері [1] (лемк.)
гводне – вдень [1] (лемк.)
гвойти – увійти [1] (лемк.)
гв'язати – прив'язати [1] (лемк.)
глот – глід [1] (лемк.)
гпоки – торік [1] (лемк.)
глядати – шукати [1] (лемк.)
година – годинник [1] (лемк.)
горе стати – устати, піднятися [1] (лемк.)
горсет – корсет [1] (лемк.)
горці – горшки [1] (лемк.)
гостинец – дорога [1] (лемк.)
гранє, грате – гра, музика [1] (лемк.)
грохов'янка – стебла з гороху [1] (лемк.)
гудак, гудачок – музикант [1] (лемк.)
гуляти – танцювати [1] (лемк.)
гуня – чоловічий верхній одяг з овечої шерсті [1] (лемк.)
гуслі – скрипка [1] (лемк.)
дац – дати [1] (лемк.)
дашто – дещо [1] (лемк.)
дзедзина – село [1] (лемк.)
дзяд, дзядиско – дід, дідуган [1] (лемк.)
днеска – сьогодні [1] (лемк.)
добрі не згине – трохи не згине [1] (лемк.)
до дяки – до вподоби [1] (лемк.)
доєден – кожен [1] (лемк.)
дозерати – доглядати [1] (лемк.)
дойдж – дощ [1] (лемк.)
долов – долі [1] (лемк.)
домім, домів, домню – додому [1] (лемк.)
дочкацся – діждатися [1] (лемк.)
дражка – доріжка [1] (лемк.)
дуже – багато [1] (лемк.)
дуркати – стукати [1] (лемк.)
дуси – духи [1] (лемк.)
дяка – охота, вподоба [1] (лемк.)
єлень – олень [1] (лемк.)
єдвабний – шовковий [1] (лемк.)
же – що [1] (лемк.)
заварувати – зберегти [1] (лемк.)
заглавок – подушка [1] (лемк.)
загортка – теплий верхній одяг [1] (лемк.)
заграда – город [1] (лемк.)
заградечка – городок [1] (лемк.)
зазирати – заглядати [1] (лемк.)
зайда – рядно, в якому в'яжуть траву [1] (лемк.)
зайти – захопити, спіймати [1] (лемк.)
закля – поки [1] (лемк.)
запріц – запорати, замкнути [1] (лемк.)
заран – завтра [1] (лемк.)
заривати – зачіпати [1] (лемк.)
зас – знову [1] (лемк.)
зачепити – надягати очіпок [1] (лемк.)
збиц – позбивати [1] (лемк.)
збойник, збуйничок – розбійник, опришок [1] (лемк.)
звідатися – спитати [1] (лемк.)
з’їднати – найняти [1] (лемк.)
зуяли – охопили, облягли [1] (лемк.)
зьвандати – базікати, говорити [1] (лемк.)
ї – їй [1] (лемк.)
їмати – ловити [1] (лемк.)
кабат – спідниця [1] (лемк.)
кабат (з червоним ковніром) – шинель [1] (лемк.)
кавка – галка [1] (лемк.)
кади – куди [1] (лемк.)
камарат, камрат – товариш [1] (лемк.)
мамениця – мурований дім [1] (лемк.)
канона – гармата [1] (лемк.)
капустиско – поле, де росла капуста [1] (лемк.)
карпіль – бруква [1] (лемк.)
карк – шия, потилиця [1] (лемк.)
касарня – казарма [1] (лемк.)
качмор – шинкар [1] (лемк.)
кед – коли, як [1] (лемк.)
кельо – скільки [1] (лемк.)
кирвавий – кривавий [1] (лемк.)
клинці – цвяхи для підкування [1] (лемк.)
кляштор – монастир [1] (лемк.)
колічко – коліщатко [1] (лемк.)
команичка, коминічка – трава, конюшина [1] (лемк.)
конари – кропива [1] (лемк.)
кошеля, кошуленька – сорочка [1] (лемк.)
кральова – королева [1] (лемк.)
красні – гарно [1] (лемк.)
крачати – йти, крокувати [1] (лемк.)
криж – хрест [1] (лемк.)
крячок – кущик [1] (лемк.)
кукулечка – зозуля [1] (лемк.)
кус – трохи [1] (лемк.)
лавка – кладка [1] (лемк.)
лада – скриня на одяг [1] (лемк.)
ладив – красива [1] (лемк.)
лейбик – корсет [1] (лемк.)
люфа – дуло [1] (лемк.)
лякери – лаковане взуття [1] (лемк.)
магеран – майоран малженьский – подружній [1] (лемк.)
маст – мазь, жир [1] (лемк.)
мац – мати, володіти [1] (лемк.)
маєтніст – майно [1] (лемк.)
масірувати, машірувати – марширувати [1] (лемк.)
меджа – мажа [1] (лемк.)
медже – між, поміж [1] (лемк.)
мериндя – харчі для пастуха [1] (лемк.)
мисель – думка, гадка [1] (лемк.)
млака – мочар, болото [1] (лемк.)
мруз – мороз [1] (лемк.)
на воду (іти) – заключний весільний обряд на річці [1] (лемк.)
на мой веру – їй право [1] (лемк.)
нарік – через рік [1] (лемк.)
навзірці – слідкуючи [1] (лемк.)
наврацити – навернути [1] (лемк.)
нагварити – намовити [1] (лемк.)
нагодиц – знайти [1] (лемк.)
найздальша – найбільш придатна [1] (лемк.)
наманути – зустрітися, натрапляти [1] (лемк.)
наладуваний – заряджений [1] (лемк.)
напавац – напувати [1] (лемк.)
напред – попереду [1] (лемк.)
нараїти – нараяти [1] (лемк.)
нарікати – жалібно голосити [1] (лемк.)
нарукувац – іти до війська [1] (лемк.)
нашов – знайшов [1] (лемк.)
невеличка – небагато [1] (лемк.)
ніж – поки [1] (лемк.)
ногавиці – штани [1] (лемк.)
поле – ану [1] (лемк.)
няньо, нянюсьо – батько, батенько [1] (лемк.)
обора – обістя [1] (лемк.)
обрік, оброчок – фураж [1] (лемк.)
обруцитися – повернутися [1] (лемк.)
огваряти – обмовити, неславити [1] (лемк.)
огляди – сватання [1] (лемк.)
одданя – одруження [1] (лемк.)
одкіль – звідкіль [1] (лемк.)
одохтіти – втратити охоту [1] (лемк.)
одприкрило – надокучило, набридло [1] (лемк.)
одробина – дрібка [1] (лемк.)
одталь – звідсіль [1] (лемк.)
окутя – окови [1] (лемк.)
онгарський – угорський [1] (лемк.)
отворяти – відчиняти [1] (лемк.)
офіра – мертва [1] (лемк.)
охлад – охололи [1] (лемк.)
пак – потім [1] (лемк.)
парадний – гордовитий, пишний [1] (лемк.)
парібчиня— парубкування [1] (лемк.)
пахолок – юнак [1] (лемк.)
пахоля – дитина [1] (лемк.)
пейда – зарплата [1] (лемк.)
пекний – гарний [1] (лемк.)
пероги – вареники [1] (лемк.)
пец – піч [1] (лемк.)
пильний – скорий, швидкий [1] (лемк.)
пивчиско – п'яниця [1] (лемк.)
півдруга – півтора [1] (лемк.)
пінязі, піняжки – гроші, грошенята [1] (лемк.)
пістувац – няньчити [1] (лемк.)
пістуночка – нянька [1] (лемк.)
побоськати – поцілувати [1] (лемк.)
побрацся – одружитися [1] (лемк.)
повияти – сповити [1] (лемк.)
повияч – пояс для обмотування [1] (лемк.)
погар – чарка [1] (лемк.)
погріб – похорон [1] (лемк.)
под – ходи [1] (лемк.)
подоба – вид [1] (лемк.)
пожегнацся – попрощатися [1] (лемк.)
позапрігани – запряжені [1] (лемк.)
позір – погляд, увага [1] (лемк.)
помалючки – помаленьку [1] (лемк.)
поняхати – покинути [1] (лемк.)
попатрити – подивитися [1] (лемк.)
попроскати – обтовкти, обдерти [1] (лемк.)
поробити – чарувати [1] (лемк.)
потеграфія – фотографія [1] (лемк.)
поцвенкав – побрязкав, лодзвенів [1] (лемк.)
почудуватися – дивитися з захопленням [1] (лемк.)
праві – майже [1] (лемк.)
превелихо – дуже [1] (лемк.)
преврацив – перекинув [1] (лемк.)
през – через [1] (лемк.)
премилений – гарний [1] (лемк.)
преокрутні – дуже, жахпиво [1] (лемк.)
препрашац – перепрошувати [1] (лемк.)
преч – геть [1] (лемк.)
призератися – приглядатися [1] (лемк.)
приказувати – дорікати [1] (лемк.)
приодівати – одягати, збирати [1] (лемк.)
припатрятися – приглядатися [1] (лемк.)
присталий – достиглий [1] (лемк.)
путиско, пут – дорога, шлях [1] (лемк.)
райцювати – вести розмову [1] (лемк.)
рают – радять [1] (лемк.)
ретяз – ланцюг [1] (лемк.)
рихтар – сільський староста [1] (лемк.)
рихтуватися – готуватися, збиратися [1] (лемк.)
роззлостити – розізлити [1] (лемк.)
розозритися – розглянутися [1] (лемк.)
роличка – рілля [1] (лемк.)
румена – рум'яна [1] (лемк.)
рукувати – іти до війська [1] (лемк.)
руска – русинка [1] (лемк.)
седлачок, седлак – селянин [1] (лемк.)
серенча – щастя [1] (лемк.)
си – собі [1] (лемк.)
сідити – сидіти [1] (лемк.)
скельтувац – розтратити [1] (лемк.)
скірні – чоботи [1] (лемк.)
собітка – обряд на івана купала [1] (лемк.)
справедлива – справжня, чесна, цнотлива [1] (лемк.)
старатися – журитися [1] (лемк.)
стерен – стерня [1] (лемк.)
стояти о кого – дбати про когось [1] (лемк.)
страна – сторона [1] (лемк.)
стровиц, струц – отруїти [1] (лемк.)
строїтися – готуватися [1] (лемк.)
студня, студенечка – криниця [1] (лемк.)
стуженька – стьожка [1] (лемк.)
сусік – скриня для збіжжя [1] (лемк.)
сут – є [1] (лемк.)
гуцни – здатний [1] (лемк.)
сяв – сіяв [1] (лемк.)
тади – туди [1] (лемк.)
танір – тарілка [1] (лемк.)
таністра – військовий рюкзак [1] (лемк.)
татарка – гречанка [1] (лемк.)
тараз – тепер [1] (лемк.)
терки – ягоди терну [1] (лемк.)
ти – тобі [1] (лемк.)
тіж – також [1] (лемк.)
тлустий – товстий [1] (лемк.)
товди – тоді [1] (лемк.)
трепіток вінок – нарядний вінок [1] (лемк.)
турма – вежа [1] (лемк.)
тя – тебе [1] (лемк.)
убіч – схил гори [1] (лемк.)
улан – кавалерист [1] (лемк.)
урльоп – відпустка [1] (лемк.)
уці – вівці [1] (лемк.)
фалечний – фальшивий, впертий, вередливий [1] (лемк.)
фришний – жвавий, швидкий [1] (лемк.)
фрасунок – журба, клопіт [1] (лемк.)
фурман – візник [1] (лемк.)
хиба ль – хіба [1] (лемк.)
ховати – виховувати, годувати [1] (лемк.)
хотар – поля, лани і луни, що належать до села [1] (лемк.)
хресьня – дитина, хрестини [1] (лемк.)
худобний – убогий [1] (лемк.)
ценкий – тонкий [1] (лемк.)
церв, цура – дочка [1] (лемк.)
ци – чи [1] (лемк.)
цижми – туфлі [1] (лемк.)
цментар – цвинтар, кладовище [1] (лемк.)
черевця – рід бур’яну [1] (лемк.)
чуга, чуганя – чоловіча верхня накидка з домотканої шерсті [1] (лемк.)
чудуватися – дивуватися [1] (лемк.)
шатан – сатана, чорт [1] (лемк.)
шати – одяг, сукня [1] (лемк.)
шварне – гарне, вродливе [1] (лемк.)
шівета – рід трави [1] (лемк.)
шіфкарта – корабельний квиток [1] (лемк.)
шкляниця – склянка [1] (лемк.)
шпарувац – заощаджувати [1] (лемк.)
шпас – жарти [1] (лемк.)
штирі – чотири [1] (лемк.)
што – що [1] (лемк.)
штоси – щось [1] (лемк.)
шугай – юнак, парубок [1] (лемк.)
шумнична – красуня, краля [1] (лемк.)
шувна – гарна [1] (лемк.)
юж, южек – вже [1] (лемк.)
ягоди – суниці [1] (лемк.)
ядловец – ялівець [1] (лемк.)

для тех кто не совсем понимает украинские буквы і - и, и - ы ї - йи
Julian Goldman, http://ru.wikipedia.org/wiki/Кулебяка только почему кулебяка русское блюдо????

0

797

Alex Lentor написал(а):

только почему кулебяка русское блюдо????

Патентовать раньше надо было  :D Русские везде успевают, кроме футбола))

0

798

Julian Goldman, ну мне слово напоминает украинское) ну русский язык как ни крути не такой уж и красивый, по сравнению с украинским)

0

799

Alex Lentor, не надо грязи! Мы - творцы самого благозвучного для иностранных товарищей слова - "телёнок"  :D

0

800

Уплыла я аниме досматривать О.о А то у меня то аниме, то чтение романа, то написание рассказа, то болтовня - все в кашу

0


Вы здесь » Под небом Олимпа: Апокалипсис » Елисейские поля » 116. Я всегда называю мужчин Кей, а женщин Оу...


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно